Alex | ει δε εν πνευματι θεου εγω εκβαλλω τα δαιμονια αρα εφθασεν εφ υμας η βασιλεια του θεου
|
ASV | But if I by the Spirit of God cast out demons, then is the kingdom of God come upon you.
|
BE | But if I by the Spirit of God send out evil spirits, then is the kingdom of God come on you.
|
Byz | ει δε εν πνευματι θεου εγω εκβαλλω τα δαιμονια αρα εφθασεν εφ υμας η βασιλεια του θεου
|
Darby | But if *I* by [the] Spirit of God cast out demons, then indeed the kingdom of God is come upon you.
|
ELB05 | Wenn ich aber durch den Geist Gottes die Dämonen austreibe, so ist also das Reich Gottes zu euch hingekommen.
|
LSG | Mais, si c'est par l'Esprit de Dieu que je chasse les démons, le royaume de Dieu est donc venu vers vous.
|
Pesh | ܘܐܢ ܒܪܘܚܐ ܕܐܠܗܐ ܐܢܐ ܡܦܩ ܐܢܐ ܕܝܘܐ ܩܪܒܬ ܠܗ ܥܠܝܟܘܢ ܡܠܟܘܬܐ ܕܐܠܗܐ ܀
|
Sch | Wenn ich aber die Dämonen durch den Geist Gottes austreibe, so ist ja das Reich Gottes zu euch gekommen.
|
Web | But if I cast out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God is come to you.
|
Weym | But if it is by the power of the Spirit of God that I expel the demons, it is evident that the Kingdom of God has come upon you.
|